Testimonios de clientes

RIGOR, COMPETENCIA Y AUTONOMÍA ACREDITADOS

Los siguientes testimonios de clientes, tanto de autores traducidos como de editores o agencias de traducción, dan fe de la calidad de mis servicios.

«Como director literario de la editorial La Découverte, quiero subrayar la calidad del trabajo de traducción realizado por Alcime Steiger, que ha destacado en textos tan diversos y complejos, cada uno a su manera, como A Social History of Truth, del gran sociólogo estadounidense Steven Shapin, y Cities under Siege, del geógrafo inglés Stephen Graham, el primero de ellos publicado por University of Chicago Press y el segundo por Verso.

Tanto Bernard Lahire, que fue el primero en dar el visto bueno a la propuesta de colaboración presentada por Alcime Steiger, como yo mismo, estamos encantados con el resultado. Nos parece obvio que sus cualidades como traductor deben ponerse al servicio de editoriales y textos exigentes.»

Rémy Toulouse, director literario de la editorial La Découverte

«Creo que el trabajo que ha realizado es excelente: el resultado es fluido, preciso e impactante, algo fundamental en un texto como este.»

Rémy Toulouse a propósito de la traducción de
Cities Under Siege

«¡Después de 16 colaboraciones en 8 años, está demás decir que Alcime trabaja con exactitud y a plena satisfacción del cliente! Es un verdadero traductor profesional, que utiliza las herramientas modernas para investigar y contextualizar el documento que se le confía (a veces para revisar, pero eso es precisamente el trabajo del editor). Tanto en el fondo como en la forma, la dimensión histórica y cultural de nuestros textos se ajusta a su método tan bien como sus respuestas y plazos a nuestros calendarios. Así pues, la fiabilidad y la confianza han sido y son parte integrante de nuestra relación, y lo serán, por supuesto, en el futuro».

Nikola Jankovic, director y fundador de la editorial Éditions B2.

«Querido Alcime, ¡felicitaciones! La traducción me ha parecido ejemplar. Muchas gracias una vez más por haber traducido mi texto con tanta sensibilidad».

Alan Forrest, historiador, autor
de Au service de l’Empereur

«El trabajo de Alcime fue pulcro, minucioso, escrupuloso en el cumplimiento de las fechas de entrega. Al comentar con él las frases o los conceptos más problemáticos del texto, siempre tuve la sensación de estar hablando con un colega, y eso que el lenguaje filosófico es a veces complicado, no resulta siempre fácil dar con el tono y el término adecuados.

Releyendo mi obra, ya traducida al francés, me encontré segura de su justeza y reconocible. Alcime Steiger es un excelente profesional.»

Rosa María Rodríguez Magda, filósofa, autora de
La condition transmoderne.

«La traducción de Alcime Steiger me ha parecido muy buena. Ha captado muy bien los contenidos y ha realizado elecciones expresivas muy pertinentes, a menudo muy bellas (a veces demasiado elegantes, en comparación con mi propio estilo). A pesar del carácter técnico de los temas y del vocabulario que empleo, es evidente que ha hecho un esfuerzo para que el lector pueda entenderlo todo (es decir, se ha tomado el trabajo de entenderlo todo él mismo antes, algo que no todos los traductores hacen).»

Fabian Muniesa, sociólogo del CSI (CNRS)

«Hemos trabajado regularmente con Alcime en los últimos 3 años y lo recomendamos mucho. Alcime produce traducciones de calidad y siempre respeta los plazos. También se adapta muy bien, ya sea en términos del vocabulario, el software a utilizar y las solicitudes urgentes. ¡Difícilmente encontrará un socio mejor!»

Émilie Pasquet, jefe de Mercados Internacionales de Guide to Iceland.

«Excelente traductor, fiable, con el que es un placer trabajar, la comunicación es muy buena. Volveré a trabajar con Alcime Steiger, estoy seguro de ello. Gracias, Alcime :)»

Jefe de proyectos en Art One Translation (Agencia de traducción con sede en Canadá)

«Gracias, Alcime, por haber hecho la entrega a tiempo con un plazo tan ajustado. Un trabajo de calidad.»

Stuart Milne, director de The Language Room (Agencia de traducción con sede en Reino Unido)

«Una traducción perfecta y pertinente, cuidando el contenido. Muy buen trabajo. Trabajare de nuevo con él, sin ninguna duda.»

Promotor de un proyecto benéfico

«Muy rápido y minucioso.»

William Pairman, profesional de la traducción (España)

«Acaban de informarme de que la prueba que ha realizado para nosotros ha obtenido una calificación de A. Es el mejor resultado que hemos obtenido hasta ahora para este proyecto.»

Oxo Translation (equipo de traductores basado en Canadá)

«El trabajo de Alcime es fiable y de muy buena calidad. Recomiendo vivamente trabajar con él.»

Darius Gbedo, Antipodes (Agencia de traducción con sede en París)